| |
15 Език, от който се превежда Show all comments. Show all comments. Used on a blog. Normally, only the last 10 comments are shown. If you click this link, all of them will be shown. Завършени преводи Alle Kommentare anzeigen. | |
18 Език, от който се превежда #u joined the group #u #u joined the group #u #u will be replaced with the user name of a user, and #g with the name of the group he/she just joined. Example: Eric joined the group "Everyone that likes football". Завършени преводи #u ist der Gruppe #u beigetreten. | |
19 Език, от който се превежда #u created the group #g #u created the group #g #u will be replaced with the user name of a user, and #g with the name of the group just created. Example: Eric created the group "Everyone that likes football". Завършени преводи #u hat die Gruppe #g gegründet. | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
108 Език, от който се превежда "ApologÃa de Sócrates" Pero no es difÃcil, atenienses, evitar la muerte, es mucho más difÃcil evitar la maldad; en efecto, corre más deprisa que la muerte. Proviene del texto de "ApologÃa de Sócrates" Завършени преводи "Apologia Socratis" | |
10 Език, от който се превежда menos es mas menos es mas es una frase de M. Van der rhoe, y me la quiero tatuar. Завършени преводи Minus est magis. | |
| |
| |
34 Език, от който се превежда a palavra é o escudo e o escudo é a palavra a palavra é o escudo e o escudo é a palavra Usaremos a frase como uma espécie de "Slogam"(não propriamente um slogan, e sim, uma frase reflexiva), pois temos um grupo de RAP-Gospel.
A palavra como um escudo, se refere à palavra de Deus, que é como um escudo contra as coisas ruins do mundo.
O efeito da retórica é apenas para reforçar a idéia. GostarÃamos muito que traduzissem, pois ela será aplicada na logo do grupo (que é um escudo) e, portanto será bem adequado. Agradecemos desde já a esse imenso favor. Obrigado.
Palavra de Peso - RAP-GOSPEL palavradepeso@gmail.com.br Завършени преводи Verbum est scutum scutumque est verbum. | |
| |
| |
951 Език, от който се превеждаМолбата е за превод само на смисъла. So how do art therapists and clients reach these... So how do art therapists and clients reach these goals? An therapy session basically involves the interaction of three dynamics: the therapeutic relationship between therapist and client(s), the art materials, and therapist adaptations/interventions. When working with people with autism, the therapist must be the driving force within a session (although the more you can incorporate and engage the client's interests, the better) by providing directives designed to address treatment goals. Making art with the client as a way to engage, model, build friendship, and encourage communication is important. Projects might involve materials such as paints, clays, pencils, creams, feathers, and beads and processes such as puppetry, printmaking, sculpture, or mural painting and much, much more. Safety is the only limit. Initial sessions will ideally involve family consultation, observation, assessment, establishment of treatment goals, and relationship/trust building. Therapy is often (but not always) long-term (as are most ASD therapies) due to the pervasive and permanent (although improvable) nature of autism. urgente! grazie anticipamente.. Завършени преводи L'arteterapia | |